Perseus fīlius erat Iovis, maximī deōrum. Dē eō multās fabulās nārrant poētae. Eī favent deī, eī magica arma et ālās dant. Eīs tēlīs armātus et ālīs frētus ad multās terrās volābat et mōnstra saeva dēlēbat et miserīs īnfīrmīsque auxilium dabat. Aethiopia est terra Āfricae. Eam terram Cēpheus regēbat. Eī Neptūnus, maximus aquārum deus, erat īrātus et mittit mōnstrum saevum ad Aethiopiam. Ibi mōnstrum nōn sōlum lātīs pulchrīsque Aethiopiae agrīs nocēbat sed etiam domicilia agricolārum dēlēbat, et multōs virōs, fēminās, līberōsque necābat. Populus ex agrīs fugiēbat et oppida mūrīs validīs mūniēbat. Tum Cēpheus magnā trīstitiā commōtus ad Iovis ōrāculum properat et ita dīcit: “Amīcī meī necantur; agrī meī vāstantur. Audī verba mea, Iuppiter. Dā miserīs auxilium. Age mōnstrum saevum ex patriā.” (Beginner’s Guide to Latin)
Perseus was the son of Jove, the greatest of the gods. About him poets tell many stories. The gods favor him, giving him magical weapons and wings. Armed with these spears and trusting in his wings he flew to many lands and destroyed a savage monster and gave help to the poor and feeble. Ethiopa is a land of Africa. Cepheus used to rule this land. Neptune, the great god of the waters, was angry at him, and sent a savage monster to Ethiopia. There the monster not only damaged the wide and beautiful Ethiopian fields, but also destroyed the farmers’ houses, and killed many men, women, and children. The people fled from the fields and fortified the towns with strong walls. Then Cepheus, moved to great sadness, hurried to the oracle of Jupiter and said: “My friends are being killed; my fields are being wasted. Hear my words, Jupiter. Give help to the wretched. Drive this savage monster out of our land.”
Germānia, patria Germānōrum, est clāra terra. In Germāniā sunt fluviī multī. Rhēnus magnus et lātus fluvius Germāniae est. In silvīs lātīs Germāniae sunt ferae multae. Multi Germānii in oppidīs magnis et in vīcīs parvīs habitant et multī sunt agricolae bonī. Bella Germānōrum sunt magna et clāra. Populus Germāniae bellum et proelia amat et saepe cum finitimīs pugnat. Fluvius Rhēnus est fīnitimus oppidīs multīs et clārīs. (Beginner’s Guide to Latin)
Germany, the land of the Germans, is a famous land. In Germany there are many rivers. The Rhine is a large and wide river of Germany. In the wide forests of Germany there are many wild animals. Many Germans live in the large towns and the small villages and many are good farmers. The wars of the Germans are important and famous. The German people love war and battles and often fight with neighbors. The Rhine river is bordering upon many famous towns.
Proximum domicīliō Cornēliae erat pulchrae Campānae domicilium. Campāna erat superba nōn sōlum fōrmā suā sed maximē ōrnāmentīs suīs. Ea1 laudābat semper. “Habēsne tū ūlla ornāmenta, Cornēlia?” inquit. “Ubi sunt tua ōrnāmenta?” Deinde Cornēlia fīliōs suōs Tiberium et Gāium vocat. “Puerī meī,” inquit, “sunt mea ōrnāmenta. Nam bonī līberī sunt semper bonae fēminae ōrnāmenta maximē clāra.” (Beginner’s Guide to Latin)
Next to Cornelia’s house was the house of beautiful Campana. Campana was proud not only of her beauty but especially of her jewels. She always praised her jewels. “Do you have any jewels, Cornelia?” she inquired. “Where are your jewels?” Then Cornelia summoned her sons Tiberius and Gaius. “My boys,” she said, “are my jewels. For good children are always the brightest jewels of a good woman.”
Apud antīquās dominās, Cornēlia, Āfricānī fīlia, erat maximē clāra. Fīliī eius erant Tiberius Gracchus et Gāius Gracchus. Iī puerī cum Cornēliā in oppidō Rōmā, clārō Italiae oppidō, habitābant. Ibi eōs cūrābat Cornēlia et ibi magnō cum studiō eōs docēbat. Bona fēmina erat Cornēlia et bonam disciplīnam maximē amābat. (Beginner’s Guide to Latin)
Among the old mistresses, Cornelia, the daughter of Africanus, was especially famous. Her children were Tiberius Gracchus and Gaius Gracchus. These boys lived with Cornelia in the Roman city, the most famous city of Italy. There Cornelia cared for them and she taught them with great zeal. Cornelia was a good woman and she especially loved good discipline.
Apollō et Diāna erant līberī Lātōnae. Iīs Thēbānī sacra crēbra parābant. Oppidānī amābant Lātōnam et līberōs eius. Id superbae rēgīnae erat molestum. “Cūr,” inquit, “Lātōnae et līberīs sacra parātis? Duōs līberōs habet Lātōna; quattuordecim habeō ego. Ubi sunt mea sacra?” Lātōna iīs verbīs īrāta līberōs suōs vocat. Ad eam volant Apollō Diānaque et sagittīs suīs miserōs līberōs rēgīnae superbae dēlent. Niobē, nūper laeta, nunc misera, sedet apud līberōs interfectōs et cum perpetuīs lacrimīs eōs dēsīderat. (Beginner’s Guide to Latin)
Apollo and Diana were children of Latona. To them the Thebans were in the habit of frequently preparing sacrifices. The townspeople loved Latona and her children. It was annoying to the proud queen Niobe. “Why,” she inquired, “do you all prepare sacrifices for Latona and her children? Latona has two children; I have fourteen. Where are my sacrifices?” Latona, angered, summons her children on account of these words. Apollo and Diana fly to her and with their arrows destroy the unlucky children of the proud queen. Niobe, recently happy, now miserable, sits among her slain children and mourns them with perpetual tears.
Niobē, rēgina Thēbānōrum, erat pulchra fēmina sed superba. Erat superba nōn sōlum fōrmā suā marītīque potentiā sed etiam magnō līberōrum numerō. Nam habēbat septem fīliōs et septem fīliās. Sed ea superbia erat rēgīnae causa magnae trīstitiae et līberīs causa dūrae poenae. (Beginner’s Guide to Latin)
Niobe, queen of the Thebans, was a beautiful but proud woman. She was proud not only because of her beauty and her husband’s power, but also because of her great number of children. For she had seven sons and seven daughters. But that pride was the cause of great sadness for the queen and harsh punishments for her children.